翻译:kkelefe (转载请注明出处及翻译者) 

2009.04.25 토 19:32

보자보자 하니까 보자기로 보이냐

가만히 있으니까 가마니로 보여?

 

형 화나면 무섭다...


翻译:

当我是个草包无视我啊?

我不说话就当我不存在啊?

哥哥(我)发火的话很可怕的...



----
一整個超有同感的耶!!!!很像蠍子會打的內容    成帝也會阿XD




2009.05.10 20:55

?





2009.05.10 16:39

많이컸구나 우리성제

我们成帝变得这麼大了啊




翻译:tahci1005 (转载请注明出处及翻译者)
2009.05.10 16:33

턱 어디갔어? 

下巴 要去哪呢?





转自:成帝 CY (3w.cyworld.com/sj861117/)
翻译:kkelefe (转载请注明出处及翻译者)
2009.05.31 일 16:04 

 

어쩌면

 

어느 누군가가 아닌

 

내가 날 힘들게 만드는건 아닐까

 

 

 

돌이킬수 없다면

 

혹은 돌이키고싶지 않다면

 

 

 

어쩌면

 

쌘척 강한척은 혼자 다하면서

 

내가 날 합리화시키며 부딪히지 않고

 

두려움에 늘 도망치려고만 했던건 아닐까

 

 

나 하나도 제대로 추스리지 못하면서

 

다른 사람들의 마음을 움직이려하는건

 

너무 이기적인 모순이 아닐까

 

 

 

 

 

어쩌면

 

나 하나 제대로 추스리지 못한다고 말하면서

 

누군가의 위로를 기대하는건 아닐까

 

 

 

어쩌면 난

 

날 사랑해주는 사람들을 생각하지 못하고

 

사랑받지 못해서 서럽다며 외롭다며

 

그렇게 날 또 한번 외롭게 만드는건 아닐까

 

 

 

 

어쩌면

 

 

정작 내가 날 사랑해주지 못하니

 

그런건 아닐까... 

 

 

 

 

 

 

어쩌면

 

난 전문의의 치료가 시급한

 

우울증환자는 아닐까

 

 

 

그렇다면 그 전문의는

 

날 정말 치료해줄수 있는건가

 

허허허...


翻译:

也许
不是某人
大概是我让自己难过吧

如果不可挽回
或者说,如果不想挽回

也许
一个人装作了不起装作强悍
自己让自己合理化 不再碰撞
总是想在恐惧中逃脱

我一点也没法整理心绪
要打动别人的心
大概是很自私的矛盾吧


也许
我在说着一点也没法整理心绪的时候
也在期待着某人的安慰吧

也许 我
没有考虑过爱着我的人(注:这里他用的是复数,是指“人们”)
没法得到爱,难过着孤独着
就这样又一次让自己孤独


也许
说真的,我是没法爱自己吗?
大概是这样吧...

也许
我是急需专家治疗的
忧郁症患者吧

那样的话,那个专家
真的能治好我吗?
嗬嗬嗬...


----
大家都是天蠍阿^^
找不到專家就一起聚一聚吧XD
arrow
arrow
    全站熱搜

    falawin19 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()